TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:11:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1947《釋迦如來涅槃禮讚文》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1947《Thích-Ca Như Lai Niết-Bàn lễ tán văn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1947 釋迦如來涅槃禮讚文 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1947 Thích-Ca Như Lai Niết-Bàn lễ tán văn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1947   No. 1947   釋迦如來涅槃禮讚文序   Thích-Ca Như Lai Niết-Bàn lễ tán văn tự     宋霅谿沙門仁岳撰     tống 霅khê Sa Môn nhân nhạc soạn 儒家流有終身之憂者。考妣遠日之謂也。 nho gia lưu hữu chung thân chi ưu giả 。khảo tỉ viễn nhật chi vị dã 。 釋氏子豈不然乎。彼所以思生我劬勞之親。 thích thị tử khởi bất nhiên hồ 。bỉ sở dĩ tư sanh ngã Cồ lao chi thân 。 此所以懷度我慈悲之父。其德罔極其孝攸同。 thử sở dĩ hoài độ ngã từ bi chi phụ 。kỳ đức võng cực kỳ hiếu du đồng 。 觀夫叔世出家之徒。具沙門之形。 quán phu thúc thế xuất gia chi đồ 。cụ Sa Môn chi hình 。 稟釋迦之姓。至佛涅槃日。不能齋莊致禮者眾矣。 bẩm Thích Ca chi tính 。chí Phật Niết-Bàn nhật 。bất năng trai trang trí lễ giả chúng hĩ 。 予竊傷之。嘗讀涅槃後分。如來滅後。 dư thiết thương chi 。thường độc Niết-Bàn hậu phần 。Như Lai diệt hậu 。 梵釋天眾大龜氏等。莫不皆以偈頌為之哀歎。 Phạm Thích Thiên Chúng Đại quy thị đẳng 。mạc bất giai dĩ kệ tụng vi/vì/vị chi ai thán 。 又僧祇律。令涅槃日稱揚佛德。 hựu tăng kì luật 。lệnh Niết-Bàn nhật xưng dương Phật đức 。 於是追述化迹輒成讚辭。凡十四章章八句。初十章讚佛。 ư thị truy thuật hóa tích triếp thành tán từ 。phàm thập tứ chương chương bát cú 。sơ thập chương tán Phật 。 次一章讚法。後三章讚僧。其諸方軌亦備行用。 thứ nhất chương tán Pháp 。hậu tam chương tán tăng 。kỳ chư phương quỹ diệc bị hạnh/hành/hàng dụng 。 所冀吾眾於二月十五日。嚴事經像精設供養。 sở kí ngô chúng ư nhị nguyệt thập ngũ nhật 。nghiêm sự Kinh tượng tinh thiết cúng dường 。 命聲德者唱之。以展必哀之誠矣。 mạng thanh đức giả xướng chi 。dĩ triển tất ai chi thành hĩ 。 昔孤山中庸子有涅槃八德讚。 tích Cô sơn trung dung tử hữu Niết-Bàn bát đức tán 。 蓋倣於傅徽白衣觀音禮而作也。以為吳蜀音韻碩異。 cái phỏng ư phó huy Bạch y Quán Âm lễ nhi tác dã 。dĩ vi/vì/vị ngô thục âm vận thạc dị 。 故江浙間多不行焉。今擬天竺法師讚智者文撰之。 cố giang chiết gian đa bất hạnh/hành yên 。kim nghĩ Thiên-Trúc Pháp sư tán trí giả văn soạn chi 。 非苟好異務在生善。知我者且無以色聲求佛。 phi cẩu hảo dị vụ tại sanh thiện 。tri ngã giả thả vô dĩ sắc thanh cầu Phật 。 邪道為讓哉。 tà đạo vi/vì/vị nhượng tai 。 釋迦如來涅槃禮讚文(天台智者大師齋忌禮讚文同) Thích-Ca Như Lai Niết-Bàn lễ tán văn (Thiên Thai trí giả đại sư trai kị lễ tán văn đồng ) (初入道場普禮三拜焚香互跪首者唱云)。 (sơ nhập đạo tràng phổ lễ tam bái phần hương hỗ quỵ thủ giả xướng vân )。 恭以。能仁應世寂默證真。廓千界以居尊。 cung dĩ 。năng nhân ưng thế tịch mặc chứng chân 。khuếch thiên giới dĩ cư tôn 。 撫四生而為子。形隨物現。元同非相之身。 phủ tứ sanh nhi vi tử 。hình tùy vật hiện 。nguyên đồng phi tướng chi thân 。 教逐機興。詎異無言之道。爰自法輪載轉。 giáo trục ky hưng 。cự dị vô ngôn chi đạo 。viên tự Pháp luân tái chuyển 。 化迹彌隆。半字初談。譬擊蒙而靡倦。百金後寄。 hóa tích di long 。bán tự sơ đàm 。thí kích mông nhi mĩ/mị quyện 。bách kim hậu kí 。 猶贖命以惟勤。普令煩惱之儔。安住如來之藏。 do thục mạng dĩ duy cần 。phổ lệnh phiền não chi trù 。an trụ Như Lai chi tạng 。 四心告滿三德云歸。所謂不令一人獨得滅度。 tứ tâm cáo mãn tam đức vân quy 。sở vị bất lệnh nhất nhân độc đắc diệt độ 。 皆以如來滅度而滅度之。 giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi 。 是故入于涅槃不可得而思議。我等鶴林既遠痛失於前緣。 thị cố nhập vu Niết-Bàn bất khả đắc nhi tư nghị 。ngã đẳng Hạc lâm ký viễn thống thất ư tiền duyên 。 像法猶存忝遵於遺訓。今值中春之日。 tượng Pháp do tồn thiểm tuân ư di huấn 。kim trị trung xuân chi nhật 。 緬懷北首之儀澗藻谿蘋。聊展薦羞之禮。巴歈俚詠。 miễn hoài Bắc thủ chi nghi giản tảo khê tần 。liêu triển tiến tu chi lễ 。ba du lý vịnh 。 少陳哀歎之誠。 thiểu trần ai thán chi thành 。 惟願洪慈俯迴昭鑒(至此總禮一拜晨朝必須致請。餘時存略。請者一位三唱)。 duy nguyện hồng từ phủ hồi chiêu giám (chí thử tổng lễ nhất bái thần triêu tất tu trí thỉnh 。dư thời tồn lược 。thỉnh giả nhất vị tam xướng )。 一心奉請涅槃教主堪忍世尊釋迦文佛。 nhất tâm phụng thỉnh Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn Thích Ca văn Phật 。  惟願降臨道場受我供養。  duy nguyện hàng lâm đạo tràng thọ/thụ ngã cúng dường 。 一心奉請涅槃會上所說法門修多羅藏。 nhất tâm phụng thỉnh Niết Bàn hội thượng sở thuyết pháp môn tu đa la tạng 。  惟願降臨道場受我供養。  duy nguyện hàng lâm đạo tràng thọ/thụ ngã cúng dường 。 一心奉請涅槃會上所集聖賢菩薩僧眾。 nhất tâm phụng thỉnh Niết Bàn hội thượng sở tập thánh hiền Bồ-tát tăng chúng 。  惟願降臨道場受我供養。  duy nguyện hàng lâm đạo tràng thọ/thụ ngã cúng dường 。 一心奉請涅槃會上所集聖賢緣覺僧眾。 nhất tâm phụng thỉnh Niết Bàn hội thượng sở tập thánh hiền duyên giác tăng chúng 。  惟願降臨道場受我供養。  duy nguyện hàng lâm đạo tràng thọ/thụ ngã cúng dường 。 一心奉請涅槃會上所集聖賢聲聞僧眾。 nhất tâm phụng thỉnh Niết Bàn hội thượng sở tập thánh hiền Thanh văn tăng chúng 。  惟願降臨道場受我供養。  duy nguyện hàng lâm đạo tràng thọ/thụ ngã cúng dường 。    (歎佛偈依經中迦葉菩薩所說歎後宣疏或隨意陳白)。    (thán Phật kệ y Kinh trung Ca-diếp Bồ Tát sở thuyết thán hậu tuyên sớ hoặc tùy ý trần bạch )。  憐憫世間大醫王  身及智慧俱寂靜  liên mẫn thế gian đại y vương   thân cập trí tuệ câu tịch tĩnh  無我法中有真我  是我頂禮無上尊  vô ngã Pháp trung hữu chân ngã   thị ngã đảnh lễ vô thượng tôn    (向下禮讚凡唱一身至釋迦字和之禮畢起立唱讚)。    (hướng hạ lễ tán phàm xướng nhất thân chí Thích Ca tự hòa chi lễ tất khởi lập xướng tán )。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊現聲光集眾時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn hiện thanh quang tập chúng thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  吉河堅樹生初日  靈耀仙音遍十方  cát hà kiên thụ/thọ sanh sơ nhật   linh diệu tiên âm biến thập phương  為召群生問後疑  示言大覺歸元寂  vi/vì/vị triệu quần sanh vấn hậu nghi   thị ngôn đại giác quy nguyên tịch  世界寶嚴如樂土  人身血現似奢華  thế giới bảo nghiêm như lạc/nhạc độ   nhân thân huyết hiện tự xa hoa  天供雲臻但默然  一時稽首懷憂惱  Thiên cung vân trăn đãn mặc nhiên   nhất thời khể thủ hoài ưu não    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊受純陀施食時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn thọ/thụ Thuần đà thí thực thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  如來久證遮那體  權現臨終應供儀  Như Lai cửu chứng già na thể   quyền hiện lâm chung Ứng-Cúng nghi  能與毛端變化身  受茲華氏粳糧食  năng dữ mao đoan biến hóa thân   thọ/thụ tư hoa thị canh lương thực/tự  六塵雖謂空無相  五果當知結有緣  lục trần tuy vị không vô tướng   ngũ quả đương tri kết/kiết hữu duyên  我今追遠奉粢盛  願證真常同妙義  ngã kim truy viễn phụng tư thịnh   nguyện chứng chân thường đồng diệu nghĩa    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊臥寶床現病時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn ngọa bảo sàng hiện bệnh thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  付囑文殊傳正法  俄然背疾示眾生  phó chúc Văn Thù truyền chánh pháp   nga nhiên bối tật thị chúng sanh  曲肱右脅類嬰兒  收視無言如病者  khúc quăng hữu hiếp loại anh nhi   thu thị vô ngôn như bệnh giả  鄭重任聽迦葉問  從容猶待世王來  trịnh trọng nhâm thính Ca-diếp vấn   tòng dung do đãi thế Vương lai  再起流光燭大千  滿中群苦皆消蕩  tái khởi lưu quang chúc Đại Thiên   mãn trung quần khổ giai tiêu đãng    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊入月愛三昧時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn nhập nguyệt ái tam muội thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  大悲俯念阿闍世  隨順耆婆發善心  đại bi phủ niệm A-xà-thế   tùy thuận Kì-bà phát thiện tâm  麑座重舒月愛光  袞衣頓覺身瘡愈  nghê tọa trọng thư nguyệt ái quang   cổn y đốn giác thân sang dũ  歸佛始知邪道誤  聞經方了逆緣空  quy Phật thủy tri tà đạo ngộ   văn Kinh phương liễu nghịch duyên không  伊蘭叢裏出栴檀  奇哉取譬無根信  y lan tùng lý xuất chiên đàn   kì tai thủ thí vô căn tín    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊示人天相好時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn thị nhân thiên tướng hảo thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  手祛法服舒身相  昇降虛空四六迴  thủ khư pháp phục thư thân tướng   thăng hàng hư không tứ lục hồi  欲入泥洹寂靜門  今觀紫磨莊嚴聚  dục nhập nê hoàn tịch tĩnh môn   kim quán tử ma trang nghiêm tụ  麋軀曷報修因德  塵劫難逢出世緣  mi khu hạt báo tu nhân đức   trần kiếp nạn/nan phùng xuất thế duyên  遺教殷勤囑未來  歸依三寶皆當受  di giáo ân cần chúc vị lai   quy y Tam Bảo giai đương thọ/thụ    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊觀世間寂定時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn quán thế gian tịch định thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  應物已曾開祕藏  還源相次近中宵  ưng vật dĩ tằng khai bí tạng   hoàn nguyên tướng thứ cận trung tiêu  又放光明號涅槃  遍遊禪定咸超越  hựu phóng quang minh hiệu Niết-Bàn   biến du Thiền định hàm siêu việt  種智莫非觀實相  有情寧免見無常  chủng trí mạc phi quán thật tướng   hữu tình ninh miễn kiến vô thường  薪盡臨當火滅時  阿難於是心迷亂  tân tận lâm đương hỏa diệt thời   A-nan ư thị tâm mê loạn    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊入四禪滅度時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn nhập tứ Thiền diệt độ thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  重入四禪休顧命  便於三昧示云亡  trọng nhập tứ Thiền hưu cố mạng   tiện ư tam muội thị vân vong  雙林變鶴覆金棺  大地如雷震沙界  song lâm biến hạc phước kim quan   Đại địa như lôi chấn sa giới  釋梵累陳哀歎偈  魔邪聊解戰爭憂  Thích Phạm luy trần ai thán kệ   ma tà liêu giải chiến tranh ưu  慧日慈光罷照臨  無明長夜何當曉  tuệ nhật từ quang bãi chiếu lâm   vô minh trường/trưởng dạ hà đương hiểu    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊入金棺白(疊*毛)時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn nhập kim quan bạch (điệp *mao )thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  國人相問荼毘法  天帝親傳囑累言  quốc nhân tướng vấn đồ tỳ Pháp   Thiên đế thân truyền chúc luỹ ngôn  俾順輪王所化儀  令生梵眾無疆福  tỉ thuận luân Vương sở hóa nghi   lệnh sanh phạm chúng vô cương phước  細(疊*毛)千重周聖體  寶棺七匝繞仙城  tế (điệp *mao )thiên trọng châu Thánh thể   bảo quan thất tạp/táp nhiễu tiên thành  再以香泉灌沐時  咸覩妙嚴身不壞  tái dĩ hương tuyền quán mộc thời   hàm đổ diệu nghiêm thân bất hoại    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊示飲光在柩時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn thị ẩm quang tại cữu thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  尊者飲光居鷲嶺  出禪知佛已歸真  Tôn-Giả ẩm quang cư Thứu lĩnh   xuất Thiền tri Phật dĩ quy chân  遙望拘尸徒步來  正值闍維襄事日  dao vọng Câu-Thi đồ bộ lai   chánh trị xà duy tương sự nhật  柩中先現身金色  拜次仍迴足輻輪  cữu trung tiên hiện thân kim sắc   bái thứ nhưng hồi túc phước luân  最後能隨哀慕心  是為平等慈悲相  tối hậu năng tùy ai mộ tâm   thị vi ình đẳng từ bi tướng    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃教主堪忍世尊入香樓火化時 nhất tâm đảnh lễ Niết-Bàn giáo chủ kham nhẫn Thế Tôn nhập hương lâu hỏa hóa thời 身釋迦文佛。 thân Thích Ca văn Phật 。  卍字胸中流聖火  眾香樓上爇真軀  vạn tự hung trung lưu Thánh hỏa   chúng hương lâu thượng nhiệt chân khu  玉相金姿竟不存  霜綿素(疊*毛)還如故  ngọc tướng kim tư cánh bất tồn   sương miên tố (điệp *mao )hoàn như cố  舍利晶熒分國土  塔婆高顯示人天  xá lợi tinh huỳnh phần quốc độ   tháp bà cao hiển thị nhân thiên  我等慚生像法餘  空讚當時遺化事  ngã đẳng tàm sanh tượng Pháp dư   không tán đương thời di hóa sự    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃會上所說法門修多羅藏。 nhất tâm đảnh lễ Niết Bàn hội thượng sở thuyết pháp môn tu đa la tạng 。  始為純陀敷妙義  終因須跋演微言  thủy vi/vì/vị Thuần đà phu diệu nghĩa   chung nhân tu bạt diễn vi ngôn  力扶毘奈破權疑  能使闡提生實信  lực phù Tì nại phá quyền nghi   năng sử xiển đề sanh thật tín  飲用醍醐勝眾味  浴臨渤海足群流  ẩm dụng thể hồ thắng chúng vị   dục lâm bột hải túc quần lưu  我願聞持盡後身  圓伊滿字常修學  ngã nguyện văn trì tận hậu thân   viên y mãn tự thường tu học    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃會上所集聖賢菩薩僧集。 nhất tâm đảnh lễ Niết Bàn hội thượng sở tập thánh hiền Bồ-tát tăng tập 。  爰求無上菩提道  遍集微塵薩埵因  viên cầu vô thượng Bồ-đề đạo   biến tập vi trần Tát-đỏa nhân  不於三界現諸心  等視眾生如一子  bất ư tam giới hiện chư tâm   đẳng thị chúng sanh như nhất tử  引道大乘令發趣  提携弱喪使知歸  dẫn đạo Đại-Thừa lệnh phát thú   Đề huề nhược tang sử tri quy  人中自在盡猶龍  乘時利見難思議  nhân trung tự tại tận do long   thừa thời lợi kiến nạn/nan tư nghị    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃會上所集聖賢覺僧眾。 nhất tâm đảnh lễ Niết Bàn hội thượng sở tập thánh hiền giác tăng chúng 。  因緣罙入輪迴境  觀照優遊解脫門  nhân duyên 罙nhập Luân-hồi cảnh   quán chiếu ưu du giải thoát môn  福智曾經累劫修  神通能起無方用  phước trí tằng Kinh luy kiếp tu   thần thông năng khởi vô phương dụng  已捨鹿車行直道  不同犀角守孤峰  dĩ xả lộc xa hạnh/hành/hàng trực đạo   bất đồng tê giác thủ cô phong  來會娑羅雙樹間  猶如鏡像隨形現  lai hội Ta-la song thọ gian   do như kính tượng tùy hình hiện    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。 一心頂禮涅槃會上所集聖賢聲聞僧眾。 nhất tâm đảnh lễ Niết Bàn hội thượng sở tập thánh hiền Thanh văn tăng chúng 。  調伏諸根皆寂靜  受持遺教悉流通  điều phục chư căn giai tịch tĩnh   thọ trì di giáo tất lưu thông  既於朽宅免焚燒  不向春池收瓦礫  ký ư hủ trạch miễn phần thiêu   bất hướng xuân trì thu ngõa lịch  四果並堪為佛子  三修俱得會經王  tứ quả tịnh kham vi/vì/vị Phật tử   tam tu câu đắc hội Kinh Vương  常與無常畢竟同  是謂莊嚴雙樹者  thường dữ vô thường tất cánh đồng   thị vị trang nghiêm song thụ giả    故我一心歸命頂禮。    cố ngã nhất tâm quy mạng đảnh lễ 。    (禮讚已復跪秉爐如常運想披陳五悔)。    (lễ tán dĩ phục quỵ bỉnh lô như thường vận tưởng phi trần ngũ hối )。 至心懺悔。我及十方法界一切眾生。 chí tâm sám hối 。ngã cập thập phương Pháp giới nhất thiết chúng sanh 。 惟自心清淨之元。具種智妙明之性。 duy tự tâm thanh tịnh chi nguyên 。cụ chủng trí diệu minh chi tánh 。 千如未眹本絕於聖凡。六妄成因遂流於生死。 thiên như vị 眹bổn tuyệt ư thánh phàm 。lục vọng thành nhân toại lưu ư sanh tử 。 由是眉珠頓失。眼膜重增。不逢明鏡之醫罔會金(金*(由/廾))之治。 do thị my châu đốn thất 。nhãn mô trọng tăng 。bất phùng minh kính chi y võng hội kim (kim *(do /củng ))chi trì 。 何緣宿植生處人倫。值釋迦法中。 hà duyên tú thực sanh xứ nhân luân 。trị Thích Ca Pháp trung 。 預比丘僧數。但以律儀匪慎。道品難成。一乘了義之談。 dự Tỳ-kheo tăng số 。đãn dĩ luật nghi phỉ thận 。đạo phẩm nạn/nan thành 。nhất thừa liễu nghĩa chi đàm 。 未開實慧。七聚防非之制。多犯深諐。 vị khai thật tuệ 。thất tụ phòng phi chi chế 。đa phạm thâm 諐。 畜不淨以資身。順無明而為行。浮囊有缺。 súc bất tịnh dĩ tư thân 。thuận vô minh nhi vi hạnh/hành/hàng 。phù nang hữu khuyết 。 誠懷溺海之憂。華屋空存。寧受入門之賜。 thành hoài nịch hải chi ưu 。hoa ốc không tồn 。ninh thọ nhập môn chi tứ 。 今則眇觀泥越。躬事懺摩。既發露於罪根。乃淨除於業障。 kim tức miễu quán nê việt 。cung sự sám ma 。ký phát lộ ư tội căn 。nãi tịnh trừ ư nghiệp chướng 。 佛慈普覆法力潛通。故我歸依必垂護念。 Phật từ phổ phước pháp lực tiềm thông 。cố ngã quy y tất thùy hộ niệm 。    懺悔已至心歸命三寶。    sám hối dĩ chí tâm quy mạng Tam Bảo 。 至心勸請。 chí tâm khuyến thỉnh 。  十方諸佛同常寂  各為眾生出世間  thập phương chư Phật đồng thường tịch   các vi/vì/vị chúng sanh xuất thế gian  既成道果已降魔  勸轉法輪當度物  ký thành đạo quả dĩ hàng ma   khuyến chuyển pháp luân đương độ vật  優曇瑞蕚良難見  師子雄音豈易聞  ưu đàm thụy 蕚lương nạn/nan kiến   sư tử hùng âm khởi dịch văn  乃至隨機現滅時  請以洪慈延劫壽  nãi chí tùy ky hiện diệt thời   thỉnh dĩ hồng từ duyên kiếp thọ    勸請已至心歸命三寶。    khuyến thỉnh dĩ chí tâm quy mạng Tam Bảo 。 至心隨喜。 chí tâm tùy hỉ 。  圓通已是開方便  五衍無非會一乘  viên thông dĩ thị khai phương tiện   ngũ diễn vô phi hội nhất thừa  去來今世有修行  身語意業皆隨喜  khứ lai kim thế hữu tu hành   thân ngữ ý nghiệp giai tùy hỉ  黃葉謂金因亦善  聚沙為塔道猶成  hoàng diệp vị kim nhân diệc thiện   tụ sa vi/vì/vị tháp đạo do thành  一切曾生嫉恚心  故茲悔過咸稱讚  nhất thiết tằng sanh tật khuể tâm   cố tư hối quá hàm xưng tán    隨喜已至心歸命三寶。    tùy hỉ dĩ chí tâm quy mạng Tam Bảo 。 至心迴向。 chí tâm hồi hướng 。  疇昔與今諸福業  總將空慧悉融通  trù tích dữ kim chư phước nghiệp   tổng tướng không tuệ tất dung thông  所作皆成四德因  不為再求三有果  sở tác giai thành tứ đức nhân   bất vi/vì/vị tái cầu tam hữu quả  庶彙若非同解脫  我心終未取菩提  thứ vị nhược/nhã phi đồng giải thoát   ngã tâm chung vị thủ Bồ-đề  萬水唯朝大海宗  其猶迴向無差別  vạn thủy duy triêu đại hải tông   kỳ do hồi hướng vô sái biệt    迴向已至心歸命三寶。     hồi hướng dĩ chí tâm quy mạng Tam Bảo 。 至心發願。 chí tâm phát nguyện 。  誓向此身修般若  常觀我佛住泥洹  thệ hướng thử thân tu Bát-nhã   thường quán ngã Phật trụ/trú nê hoàn  不離因緣所起心  即見空中無相體  bất ly nhân duyên sở khởi tâm   tức kiến không trung vô tướng thể  若効雪山書樹石  或於田里舉筌蹄  nhược/nhã hiệu tuyết sơn thư thụ/thọ thạch   hoặc ư điền lý cử thuyên Đề  普願猶如妙吉祥  俱時明了如來性  phổ nguyện do như diệu cát tường   câu thời minh liễu Như Lai tánh    發願已至心歸命三寶。    phát nguyện dĩ chí tâm quy mạng Tam Bảo 。    (右旋道場諷遺教經稱揚佛號盡誠而退)。    (hữu toàn đạo tràng phúng di giáo Kinh xưng dương Phật hiệu tận thành nhi thoái )。 釋迦如來涅槃禮讚文 Thích-Ca Như Lai Niết-Bàn lễ tán văn ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:11:40 2008 ============================================================